Aquí comiença un vocabulario en la lengua castellana y mexicana

Cet article est une ébauche concernant un livre et le Mexique.

Vous pouvez partager vos connaissances en l’améliorant (comment ?) selon les recommandations des projets correspondants.

Aquí comiença un vocabulario en la lengua castellana y mexicana
Image illustrative de l’article Aquí comiença un vocabulario en la lengua castellana y mexicana

Auteur Alonso de Molina
Genre dictionnaire bilingue
Version originale
Langue espagnol et nahuatl
Éditeur Juan Pablos
Lieu de parution Mexique
Date de parution 1555
modifier Consultez la documentation du modèle

Aquí comiença un vocabulario en la lengua castellana y mexicana est un dictionnaire bilingue espagnol-nahuatl du franciscain espagnol Alonso de Molina paru pour la première fois en 1555 au Mexique. Il s'agit du premier dictionnaire publié dans le Nouveau Monde. Molina l'a utilisé comme base pour son autre dictionnaire espagnol-nahuatl, plus complet, le Vocabulario en lengua castellana y mexicana paru en 1571.

Notes et références

  • (en) Cet article est partiellement ou en totalité issu de l’article de Wikipédia en anglais intitulé « Aquí comiença un vocabulario en la lengua castellana y mexicana » (voir la liste des auteurs).

Liens externes

  • (es) Digital Reproduction d’Aqui comienca un vocabulario en la lengua castellana y mexicana
  • icône décorative Portail de la Renaissance
  • icône décorative Portail de l’édition
  • icône décorative Portail du Mexique
  • icône décorative Portail Aztèques