Charles Mopsik

Charles Mopsik
une illustration sous licence libre serait bienvenue
Biographie
Naissance
Décès
Voir et modifier les données sur Wikidata (à 46 ans)
VillejuifVoir et modifier les données sur Wikidata
Nationalité
françaiseVoir et modifier les données sur Wikidata
Formation
Université Paris-I-Panthéon-Sorbonne
Lycée de l'École Yabné (d)Voir et modifier les données sur Wikidata
Activités
Rabbin, traducteur, poète, hébraïsant, philosophe, historien, écrivain, érudit du judaïsmeVoir et modifier les données sur Wikidata
Autres informations
A travaillé pour
Directeur de thèse
Pierre ThilletVoir et modifier les données sur Wikidata
Distinctions

modifier - modifier le code - modifier WikidataDocumentation du modèle

Charles Mopsik, né le et mort le (13 sivan 5763), est un penseur et chercheur français qui a renouvelé l'étude de la Kabbale et de la mystique juive.

Biographie

Il est une des figures importantes du renouveau des études juives en France à la fin des années 1970. En 1979, il fonde chez Verdier la collection « Les dix paroles », avec le Guide des égarés de Maïmonide comme premier volume emblématique suivi par une traduction de l’araméen du livre de la Genèse dans le Sefer Ha Zohar[1].

Élève de Jean Zacklad (1929-1990) lui-même initié à la Kabbale par le Rabbin Levi Saadia Nahmani, il se spécialise dans l'étude des traditions mystagogiques et théurgiques juives qui se sont développées en Espagne et en Provence à partir des XIIe et XIIIe siècles. Il soutient son doctorat d'État en philosophie à l'Université Paris I en 1987, avec des Recherches autour de la Lettre sur la sainteté. Sources, texte, influences, sous la direction de Pierre Thillet, spécialiste de la tradition péripatéticienne[2].

Charles Mopsik est une figure majeure de l’étude de la Kabbale, comme traducteur, historien et chercheur.

Il est mort à l'âge de 46 ans des suites d'une grave maladie[3]. Une Association Charles Mopsik a été créée après son décès et a pour but de préserver sa mémoire et de promouvoir son œuvre.

Œuvres

Essais

  • Avec Claude Birman et Jean Zacklad, Caïn et Abel. Aux origines de la violence, coll.«  Figures  », Grasset, Paris, 1980[4].
  • La Cabale, lire au-delà de la lettre, Paris, Jacques Grancher, 1988.
  • Les grands textes de la cabale : les rites qui font Dieu, coll. «  Les Dix Paroles  », Lagrasse, Verdier, 1993.
  • Cabale et cabalistes, Paris, Bayard, 1997. Rééd., Paris, Albin Michel, 2003.
  • Le Sexe des âmes. Aléas de la différence sexuelle dans la cabale, Paris-Tel Aviv, L’Éclat, 2003.
  • Chemins de la cabale. Vingt-cinq études sur la mystique juive, Paris-Tel Aviv, L’Éclat, 2004.

Éditions, traductions, commentaires des Sources

  • Le Zohar, traduction de l’araméen, introduction et notes, Lagrasse, Verdier, 1981-2000, 7 vol. (Genèse : Tomes I à IV ; Le livre de Ruth ; Cantique des Cantiques ; Lamentations).
  • Les évangiles de l'ombre. Apocryphes du Nouveau Testament, choix et présentation, Paris, Lieu commun, 1983.
  • Le Palmier de Débora, de Moïse Cordovéro, édition, traduction, introduction et commentaire, Lagrasse, Verdier, 1985.
  • Lettre sur la sainteté, étude préliminaire, traduction et commentaire, suivi d’une étude de Moché Idel, Lagrasse, Verdier, 1986.
    • Lettre sur la sainteté. La relation de l’homme avec sa femme, édition d’après un manuscrit découvert par C. Mopsik, nouvelle traduction, introduction et notes, Lagrasse, Verdier, 1994.
  • Le Livre hébreu d’Hénoch. Le livre des Palais, traduction, introduction et commentaire, Lagrasse, Verdier, 1989.
  • L’Ecclésiaste et son double araméen. Qohélet et son Targoum, introduction, traduction, notes et postface, Lagrasse, Verdier, 1990.
  • Le Secret du mariage de David et Bethsabée, de R. Joseph Gikatila, édition critique, traduction, introduction et notes, Combas, L’Éclat, Combas, 1994 [Traduction espagnole: Barcelone, Riopiedras, 1996]. Réédition, Paris-Tel Aviv, L’Éclat, 2003.
  • Le Sicle du sanctuaire (Cheqel ha-Qodech), de Moïse de Léon, traduction, annotation et présentation, Lagrasse, Verdier, 1996.
  • Sheqel ha-Qodesh, de Moïse de Léon, édition critique, introduction, notes et variantes, avec une préface de Moshé Idel, Los Angeles, CA, Cherub Press, 1996 (en hébreu).
  • Fragment d’un commentaire sur la Genèse, de Joseph de Hamadan, édition critique, notes, traduction et introduction, Lagrasse, Verdier, 1998.
  • La Sagesse de Ben Sira, introduction, traduction et notes, Lagrasse, Verdier, 2004.

Autres traductions

  • Moché Idel, Maïmonide et la mystique juive, Le Cerf, 1991.
  • Moché Idel, La cabale. Nouvelles perspectives, Le Cerf, 1998[5].

Texte en ligne

  • Observations sur l'œuvre de Gershom Scholem Charles Mopsik et Eric Smilevitch

Distinctions

Notes et références

  1. « Editions Verdier | Les Dix Paroles », sur editions-verdier.fr (consulté le )
  2. Charles Mopsik, « Recherches autour de la lettre sur la sainteté : sources, texte, influences la dualité masculin/féminin dans la Cabale », Lille 3, ANRT,‎ (lire en ligne, consulté le )
  3. « Charles Mopsik, spécialiste de la mystique juive », Le Monde.fr,‎ (lire en ligne, consulté le )
  4. Librairie Les Saisons, Caïn et Abel - Claude Birman, Charles Mopsik, Jean Zacklad - Grasset (lire en ligne)
  5. Librairie Les Saisons, La Cabale - Nouvelles perspectives - Moshe Idel - Cerf (lire en ligne)

Liens externes

  • Notices d'autoritéVoir et modifier les données sur Wikidata :
    • VIAF
    • ISNI
    • BnF (données)
    • IdRef
    • LCCN
    • GND
    • CiNii
    • Espagne
    • Belgique
    • Pays-Bas
    • Pologne
    • Israël
    • NUKAT
    • Tchéquie
    • WorldCat
  • Association Charles Mopsik
  • Journal des études de la Cabale, site créé par Mopsik
  • Une biographie intellectuelle sur Akadem
  • icône décorative Portail de la culture juive et du judaïsme
  • icône décorative Portail de Paris
  • icône décorative Portail du XXe siècle
  • icône décorative Portail du XXIe siècle
  • icône décorative Portail de la philosophie