Rozkłady liter w Scrabble

Kompletny zestaw płytek w polskiej wersji Scrabble
Ten artykuł od 2020-04 zawiera treści, przy których brakuje odnośników do źródeł.
Należy dodać przypisy do treści niemających odnośników do źródeł. Dodanie listy źródeł bibliograficznych jest problematyczne, ponieważ nie wiadomo, które treści one uźródławiają.
Sprawdź w źródłach: Encyklopedia PWN • Google Books • Google Scholar • Federacja Bibliotek Cyfrowych • BazHum • BazTech • RCIN • Internet Archive (texts / inlibrary)
Po wyeliminowaniu niedoskonałości należy usunąć szablon {{Dopracować}} z tego artykułu.

Ta lista przedstawia rozkłady liter w Scrabble w różnych językach. Każda wersja językowa używa innego rozkładu liter, patrząc zarówno na liczbę, jak i wartość litery, ponieważ częstotliwość każdej litery jest inna w każdym języku.

Afrikaans

Wersja po afrykanersku ma 102 płytki:

  • 0 punktów: blank ×2
  • 1 punkt: E ×16, A ×9, I ×8, D ×6, N ×8, O ×6, R ×6, S ×6, T ×6
  • 2 punkty: G ×4, H ×3, L ×3
  • 3 punkty: K ×3, W ×3
  • 4 punkty: M ×2, U ×2, Y ×2
  • 5 punktów: P ×2, V ×2
  • 8 punktów: B ×1, F ×1
  • 10 punktów: J ×1

W tej wersji nie ma liter C, Q, X i Z. Litery X i Z można zagrać blankiem, ale nie można nim zagrać liter C ani Q.

Angielski

W wersji angielskiej jest 100 płytek. Rozkład został zmodyfikowany od wersji stworzonej przez Alfreda Buttsa w 1938 roku:

  • 0 punktów: blank ×2
  • 1 punkt: E ×12, A ×9, I ×9, O ×8, R ×6, N ×6, T ×6, L ×4, S ×4, U ×4
  • 2 punkty: D ×4, G ×3
  • 3 punkty: B ×2, C ×2, M ×2, P ×2
  • 4 punkty: F ×2, H ×2, V ×2, W ×2, Y ×2
  • 5 punktów: K ×1
  • 8 punktów: J ×1, X ×1
  • 10 punktów: Q ×1, Z ×1

W 2004 stworzono Super Scrabble, grę na licencji Mattela z planszą o 21×21 polach i 200 płytkami (ekwiwalentem dwóch standardowych zestawów płytek).

Arabski

Wersja arabska ma 100 płytek:

  • 0 punktów: blank ×2
  • 1 punkt: (alif) ×8, (lam) ×4, (jim) ×4, ح (ha) ×3, (kha) ×3, (mim) ×3, (nun) ×3, (ha) ×3, (waw) ×3, (ya) ×3
  • 2 punkty: (ba) ×4, (ra) ×3, (zay) ×3, (ta) ×4, (dal) ×3, (dhal) ×3, (sin) ×3, (chin) ×3, (tha) ×3, (fa) ×3, (qa) ×3
  • 3 punkty: (sad) ×3, (dad) ×3, (ayn) ×3, (kaf) ×3, (ta) ×2
  • 5 punkty: (dha) ×2
  • 6 punkty: ئ (ya hamza) ×2
  • 8 punkty: (ghayn) ×2, ء (hamza) ×2
  • 10 punktów: أ (alif hamza) ×2, ؤ (waw hamza) ×2

Chociaż arabskie litery mogą mieć do czterech form, w Scrabble używa się zawsze formy izolowanej danej litery.

Baskijski

Euskarbel jest nieoficjalną baskijską wersją Scrabble z 100 płytkami.

  • 0 punktów: blank ×2
  • 1 punkt: A ×14, E ×12, I ×9, N ×8, O ×6, T ×6, U ×6
  • 2 punkty: K ×5, R ×5
  • 3 punkty: D ×4
  • 4 punkty: B ×3, Z ×3
  • 5 punktów: G ×2, H ×2, L ×2, S ×2
  • 8 punktów: J ×1, M ×1, P ×1, RR ×1, TS ×1, TX ×1, TZ ×1
  • 10 punktów: F ×1, X ×1

Liter C, Ç, Ñ, Q, V, W i Y brakuje, ponieważ używa się ich tylko w wyrazach obcych w języku baskijskim.

Bułgarski

Wersja bułgarska, używająca cyrylicy, ma 102 płytki:

  • 0 punktów: blank ×3
  • 1 punkt: А ×9, О ×9, Е ×8, И ×8, Т ×5, Н ×4, П ×4, Р ×4, С ×4
  • 2 punkty: В ×4, М ×4, Б ×3, Д ×3, К ×3, Л ×3
  • 3 punkty: Г ×3, Ъ ×2
  • 4 punkty: Ж ×2, З ×2
  • 5 punktów: У ×3, Ч ×2, Я ×2, Й ×1, Х ×1
  • 8 punktów: Ц ×1, Ш ×1, Ю ×1
  • 10 punktów: Ф ×1, Щ ×1, Ь ×1

Chorwacki

W wersji chorwackiej są 103 płytki:

  • 0 punktów: blank ×2
  • 1 punkt: A ×11, I ×10, E ×9, O ×9, N ×6, R ×5, S ×5, T ×5, J ×4, U ×4
  • 2 punkty: K ×3, M ×3, P ×3, V ×3
  • 3 punkty: D ×3, G ×2, L ×2, Z ×2, B ×1, Č ×1
  • 4 punkty: C ×1, H ×1, LJ ×1, NJ ×1, Š ×1, Ž ×1
  • 5 punktów: Ć ×1
  • 8 punktów: F ×1
  • 10 punktów: ×1, Đ ×1

Ô, Q, W, X i Y brakuje, ponieważ język chorwacki prawie* ich nie używa.

*Dotyczy liter Ô i W, które występują tylko w chorwackiej Wikipedii.

Ô w słowie "kôd", a W w nazwie "Wikipedija"

Czeski

Wersja czeska ma 100 płytek:

  • 0 punktów: blank ×2
  • 1 punkt: O ×6, A ×5, E ×5, N ×5, I ×4, S ×4, T ×4, V ×4, D ×3, K ×3, L ×3, P ×3, R ×3
  • 2 punkty: C ×3, H ×3, Í ×3, M ×3, U ×3, Á ×2, J ×2, Y ×2, Z ×2
  • 3 punkty: B ×2, É ×2, Ě ×2
  • 4 punkty: Ř ×2, Š ×2, Ý ×2, Č ×1, Ů ×1, Ž ×1
  • 5 punktów: F ×1, G ×1, Ú ×1
  • 6 punktów: Ň ×1
  • 7 punktów: Ó ×1, Ť ×1
  • 8 punktów: Ď ×1
  • 10 punktów: X ×1

Liter Q i W nie ma na żadnej płytce, ponieważ istnieją tylko w wyrazach obcych. Prawdopodobnie X też nie powinno być w rozkładzie, ale występuje częściej niż Q i W.

Duński

W wersji duńskiej jest 100 płytek:

  • 0 punktów: blank ×2
  • 1 punkt: E ×9, A ×7, N ×6, R ×6
  • 2 punkty: D ×5, L ×5, O ×5, S ×5, T ×5
  • 3 punkty: B ×4, I ×4, K ×4, F ×3, G ×3, M ×3, U ×3, V ×3
  • 4 punkty: H ×2, J ×2, P ×2, Y ×2, Æ ×2, Ø ×2, Å ×2
  • 8 punktów: C ×2, X ×1, Z ×1

Q i W są używane w języku duńskim, ale bardzo rzadko, więc nie ma dla tych liter ani jednej płytki. C, X i Z są częstsze od tych liter, a więc są w rozkładzie.

Esperanto

Skrablo jest nieoficjalną esperancką wersją Scrabble (reguły gry), która używa 100 płytek:

  • 0 punktów: blank ×2
  • 1 punkt: A ×8, E ×8, I ×8, O ×8, N ×6, R ×6, S ×6, L ×4, T ×4, U ×4
  • 2 punkty: K ×4, M ×4, D ×3, J ×3, P ×3
  • 3 punkty: F ×2, G ×2, Ĝ ×2, V ×2
  • 4 punkty: B ×2, Ĉ ×2, C ×1, Ŝ ×1
  • 5 punktów: Z ×1
  • 8 punktów: H ×1, Ŭ ×1
  • 10 punktów: Ĥ ×1, Ĵ ×1

Liter Q, W, X i Y brakuje, ponieważ w języku esperanto tych liter się nie używa.

Estoński

Wersja estońska ma 102 płytki:

  • 0 punktów: blank ×2
  • 1 punkt: A ×10, E ×9, I ×9, S ×8, T ×7, K ×5, L ×5, O ×5, U ×5
  • 2 punkty: D ×4, M ×4, N ×4, R ×2
  • 3 punkty: G ×2, V ×2
  • 4 punkty: B ×1, H ×2, J ×2, Õ ×2, P ×2
  • 5 punktów: Ä ×2, Ü ×2
  • 6 punktów: Ö ×2
  • 8 punktów: F ×1
  • 10 punktów: Š ×1, Z ×1, Ž ×1

Liter C, Q, W, X i Y brakuje, ponieważ się ich używa tylko w wyrazach obcych/nazwach własnych w języku estońskim. C i Y są możliwe do reprezentowania blankami, jednak Q, W i X nie są. Liter F, Š, Z i Ž też nie powinno być w zestawie, ale w nim występują, aby móc zagrać wyrazy obce.

Fiński

Wersja fińska ma 100 płytek:

  • 0 punktów: blank ×2
  • 1 punkt: A ×10, I ×10, N ×9, T ×9, E ×8, S ×7
  • 2 punkty: K ×5, L ×5, O ×5, Ä ×5
  • 3 punkty: U ×4, M ×3
  • 4 punkty: H ×2, J ×2, P ×2, R ×2, V ×2, Y ×2
  • 7 punktów: D ×1, Ö ×1
  • 8 punktów: B ×1, F ×1, G ×1
  • 10 punktów: C ×1

Liter Q, Š, W, X, Z, Ž, i Å brakuje, ponieważ język fiński prawie ich nie używa. Liter B, C, F i G (poza digrafem NG) też nie powinno być w zestawie, ale w nim są, bo za pomocą nich można ułożyć wyrazy obce, lub F w niektórych zachodnich dialektach.

Francuski

Partia Scrabble po francusku

Wersja francuska ma 102 płytki[1]:

  • 0 punktów: blank ×2
  • 1 punkt: E ×15, A ×9, I ×8, N ×6, O ×6, R ×6, S ×6, T ×6, U ×6, L ×5
  • 2 punkty: D ×3, M ×3, G ×2
  • 3 punkty: B ×2, C ×2, P ×2
  • 4 punkty: F ×2, H ×2, V ×2
  • 8 punktów: J ×1, Q ×1
  • 10 punktów: K ×1, W ×1, X ×1, Y ×1, Z ×1

Znaki diakrytyczne są ignorowane.

Grecki

Wersja grecka ma 104 płytki:

  • 0 punktów: blank ×2
  • 1 punkt: Α (alfa) ×12, Ε (epsilon) ×8, Ι (iota) ×8, Τ (tau) ×8, Η (eta) x7, Σ (sigma) ×7, Ν (nu) ×6, Ο (omikron) ×6
  • 2 punkty: Κ (kappa) ×4, Π (pi) ×4, Ρ (ro) ×5, Υ (ypsilon) ×4
  • 3 punkty: Λ (lambda) ×3, Μ (mu) ×3, Ω (omega) ×3
  • 4 punkty: Γ (gamma) ×2, Δ (delta) ×2
  • 8 punktów: Β (beta) ×1, Φ (fi) ×1, Χ (chi) ×1
  • 10 punktów: Ζ (zeta) ×1, Θ (theta) ×1, Ξ (ksi) ×1, Ψ (psi) ×1

Hebrajski

Wersja hebrajska ma 104 płytki w oficjalnej wersji Mattela:

  • 0 punktów: blank ×2
  • 1 punkt: ו (vav) ×12, י (yod) ×10, ת (tav) ×9, ה (heh) ×8, ר (resh) ×8
  • 2 punkty: א (aleph) ×6, ל (lamed) ×6, מ (mem) ×6, ש (shin/sin) ×6
  • 3 punkty: ד (dalet) ×4, נ (noun) ×4
  • 4 punkty: ב (beth/veth) ×4, ח (khet) ×3, פ (peh/feh) ×3, ק (qof) ×3
  • 5 punktów: ג (guimel) ×2, כ (kaf/khaf) ×2, ע ('ayin) ×2
  • 8 punktów: ז (zayin) ×1, ט (thet) ×1, ס (samekh) ×1, צ (tsade) ×1

W tej wersji zawsze używa się formy końcowej danej litery (poza literami ך‎, ‎ם, ‎ן ,‎ף i ‎ץ, które takiej formy nie mają). Poza tym Hasbro wydało w Ameryce Północnej wersję z innymi wartościami i częstotliwością liter.

Hiszpański

Partia Scrabble po hiszpańsku

W wersji hiszpańskiej (kastylijskiej) jest 100 płytek, łącznie z dwuznakami CH, RR i LL, których nie można zagrać pojedynczymi literami[2].

  • 0 punktów: blank ×2
  • 1 punkt: A ×12, E ×12, O ×9, I ×6, S ×6, N ×5, R ×5, U ×5, L ×4, T ×4
  • 2 punkty: D ×5, G ×2
  • 3 punkty: C ×4, B ×2, M ×2, P ×2
  • 4 punkty: H ×2, F ×1, V ×1, Y ×1
  • 5 punktów: CH ×1, Q ×1
  • 8 punktów: J ×1, LL ×1, Ñ ×1, RR ×1, X ×1
  • 10 punktów: Z ×1

Liter K i W brakuje, ponieważ się tych liter używa tylko w wyrazach obcych. Blanków nie można użyć do ich zagrania.

Gry po hiszpańsku sprzedawane w Ameryce Północnej przez Hasbro mają zmodyfikowany rozkład z 103 płytkami. Zmieniono w nich liczbę płytek dla liter A, B, D, E, F, J, M, O, R, S, U i V i wartości C, J i Q. Dodano również K i W (obie za 8 punktów) i usunięto CH.

  • 0 punktów: blank ×2
  • 1 punkt: A ×11, E ×11, O ×8, S ×7, I ×6, U ×6, N ×5, L ×4, R ×4, T ×4
  • 2 punkty: C ×4, D ×4, G ×2
  • 3 punkty: B ×3, M ×3, P ×2
  • 4 punkty: F ×2, H ×2, V ×2, Y ×1
  • 6 punktów: J ×2
  • 8 punktów: K ×1, LL ×1, Ñ ×1, Q ×1, RR ×1, W ×1, X ×1
  • 10 punktów: Z ×1

Irlandzki

Wersja irlandzka ma 100 płytek:

  • 0 punktów: blank ×2
  • 1 punkt: A ×13, H ×10, I ×10, N ×7, R ×7, E ×6, S ×6
  • 2 punkty: C ×4, D ×4, L ×4, O ×4, T ×4, G ×3, U ×3
  • 4 punkty: F ×2, M ×2, Á ×2, Í ×2
  • 8 punktów: É ×1, Ó ×1, Ú ×1
  • 10 punktów: B ×1, P ×1

J, K, Q, V, W, X, Y i Z są używane rzadko w języku irlandzkim, więc nie mają ani jednej płytki.

Islandzki

Wersja islandzka ma 104 płytki:

  • 0 punktów: blank ×2
  • 1 punkt: A ×10, I ×8, N ×8, R ×7, E ×6, S ×6, U ×6, T ×5
  • 2 punkty: Ð ×5, G ×4, K ×3, L ×3, M ×3
  • 3 punkty: F ×3, O ×3, H ×2, V ×2
  • 4 punkty: Á ×2, D ×2, Í ×2, Þ ×1
  • 5 punktów: J ×1, Æ ×1
  • 6 punktów: B ×1, É ×1, Ó ×1
  • 7 punktów: Ö ×1, Y ×1
  • 8 punktów: P ×1, Ú ×1
  • 9 punktów: Ý ×1
  • 10 punktów: X ×1

C, Q, W i Z nie mają płytek, ponieważ język islandzki tych liter nie używa.

Kataloński

Tabliczki w katalońskiej wersji Scrabble

Wersja katalońska ma 100 płytek[3]:

  • 0 punktów: blank ×2
  • 1 punkt: E ×13, A ×12, I ×8, R ×8, S ×8, N ×6, O ×5, T ×5, L ×4, U ×4
  • 2 punkty: C ×3, D ×3, M ×3
  • 3 punkty: B ×2, G ×2, P ×2
  • 4 punkty: F ×1, V ×1
  • 8 punktów: H ×1, J ×1, Q ×1, Z ×1
  • 10 punktów: Ç ×1, L·L ×1, NY ×1, X ×1

K, W i Y brakuje, ponieważ w języku katalońskim tych liter się używa tylko w wyrazach obcych, lub, w przypadku Y, w digrafie NY. Blanków nie można użyć do zagrania żadnej z tych trzech liter.

Gracze często układają digraf QU, pomijając literę U. Dlatego w wersji Super Scrabble, która ma 200 płytek, Q jest zastąpione digrafem QU, ponieważ w języku katalońskim po Q zawsze następuje U, a wartości dwóch specjalnych tabliczek, Ç i L·L, zwiększono odpowiednio do 12 i 15 punktów.

Litewski

Wersja litewska ma 104 płytki:

  • 0 punktów: blank ×2
  • 1 punkt: I ×11, A ×9, R ×9, E ×6, L ×6, S ×6, O ×5, T ×5, U ×5, N ×4, Ą ×1
  • 2 punkty: K ×4, D ×3, M ×3, P ×3, B ×2, G ×2, Ę ×1
  • 3 punkty: Ė ×2, Š ×2, Ų ×1
  • 4 punkty: J ×2, Į ×1, V ×1, Ž ×1
  • 5 punktów: Ū ×1, Z ×1
  • 6 punktów: Y ×1
  • 7 punktów: C ×1, Č ×1
  • 10 punktów: F ×1, H ×1

Liter Q, W i X nie ma na żadnej płytce, ponieważ język litewski nie używa tych liter. F i H też nie powinno być w rozkładzie, ale występują w wyrazach obcych, a więc są w rozkładzie.

Łaciński

Wersja łacińska ma 100 płytek:

  • 0 punktów: blank ×2
  • 1 punkt: E ×12, A ×9, I ×9, V ×9, S ×8, T ×8, R ×7, O ×5
  • 2 punkty: C ×4, M ×4, N ×4, D ×3, L ×3
  • 3 punkty: Q ×3
  • 4 punkty: B ×2, G ×2, P ×2, X ×2
  • 8 punktów: F ×1, H ×1

Liter K, Y i Z nie ma na żadnej płytce, ponieważ tych liter się używa bardzo rzadko w łacińskim. Litery I i J są grane jako I, a U i V jako V. W też brakuje, ponieważ łacina używa tej litery tylko w najnowszych zapożyczeniach.

Łacińska wersja Scrabble jest sprzedawana przez Tinderbox Games. Rozkład liter został określony przez Centre for Medieval Studies na Uniwersytecie w Toronto.

Łotewski

Wersja łotewska ma 104 płytki[4].

  • 0 punktów: blank ×2
  • 1 punkt: A ×11, I ×9, S ×8, E ×6, T ×6, R ×5, U ×5
  • 2 punkty: Ā ×4, K ×4, M ×4, N ×4, L ×3, P ×3
  • 3 punkty: D ×3, O ×3, V ×3, Z ×2
  • 4 punkty: Ē ×2, Ī ×2, J ×2
  • 5 punktów: B ×1, C ×1, G ×1
  • 6 punktów: Ņ ×1, Š ×1, Ū ×1
  • 8 punktów: Ļ ×1, Ž ×1
  • 10 punktów: Č ×1, F ×1, Ģ ×1, H ×1, Ķ ×1

Liter Ō, Ŗ, UO, CH (tylko w słowach obcych) nie ma na żadnej płytce, ponieważ są to przestarzałe litery w niektórych dialektach, ale nie w standardowym języku. Litery Y też nie ma, ponieważ jest używana tylko w zapożyczeniach w języku łotewskim, ale nie ma jej w standardowym języku. Liter F i H też powinno brakować z powodu występowania tylko w wyrazach obcych, ale są w standardowym języku, więc są w rozkładzie liter.

Malajski

Wersja malajska ma 100 płytek:

  • 0 punktów: blank ×2
  • 1 punkt: A ×19, N ×8, E ×7, I ×7, K ×6, U ×6, M ×5, R ×5, T ×5
  • 2 punkty: L ×4, S ×4
  • 3 punkty: G ×4, B ×3, D ×3
  • 4 punkty: H ×2, O ×2, P ×2
  • 5 punktów: J ×1, Y ×1
  • 8 punktów: C ×1, W ×1
  • 10 punktów: F ×1, Z ×1

Liter Q, V i X nie ma na żadnej płytce, ponieważ język malajski tych liter nie używa.

Niderlandzki

Wersja niderlandzka ma 102 płytki:

  • 0 punktów: blank ×2
  • 1 punkt: E ×18, N ×10, A ×6, O ×6, I ×4
  • 2 punkty: D ×5, R ×5, S ×5, T ×5
  • 3 punkty: G ×3, K ×3, L ×3, M ×3, B ×2, P ×2
  • 4 punkty: U ×3, F ×2, H ×2, J ×2, V ×2, Z ×2
  • 5 punktów: C ×2, W ×2
  • 8 punktów: X ×1, Y ×1
  • 10 punktów: Q ×1

Do marca 1998 była różnica między wersją niderlandzką a flamandzką: w wersji niderlandzkiej były dwie płytki IJ za 4 punkty, jedno F, cztery S, a G było za 2 punkty. Od tego czasu wersja niderlandzka i flamandzka są identyczne (IJ musi być ułożone dwiema płytkami).

Niemiecki

W wersji niemieckiej są 102 płytki:

  • 0 punktów: blank ×2
  • 1 punkt: E ×15, N ×9, S ×7, I ×6, R ×6, T ×6, U ×6, A ×5, D ×4
  • 2 punkty: H ×4, G ×3, L ×3, O ×3
  • 3 punkty: M ×4, B ×2, W ×1, Z ×1
  • 4 punkty: C ×2, F ×2, K ×2, P ×1
  • 6 punktów: Ä ×1, J ×1, Ü ×1, V ×1
  • 8 punktów: Ö ×1, X ×1
  • 10 punktów: Q ×1, Y ×1

Litery ß brakuje, bo jej majuskuła nie istniała w Unikodzie przed 2017 rokiem, a także samej litery się nie używa w Szwajcarii i Liechtensteinie. Zamiast tego trzeba ułożyć dwie osobne litery S (np. Straße jako STRASSE). Liter Ä, Ö i Ü nie można zastępować odpowiednio AE, OE czy UE.

Przed 1990 rokiem zestawy miały następujące 119 płytek. Każdy gracz miał wtedy na swoim stojaku po osiem płytek zamiast siedmiu.

  • 0 punktów: blank ×2
  • 1 punkt: E ×16, N ×10, S ×8, I ×9, R ×7, U ×6, A ×6, D ×6
  • 2 punkty: H ×5, G ×3, L ×4, O ×4, T ×5, W ×2, C ×4
  • 3 punkty: M ×4, B ×2, Z ×2, K ×2, F ×3
  • 4 punkty: P ×1, V ×1
  • 5 punktów: Ü ×1
  • 6 punktów: Ä ×1, J ×1
  • 8 punktów: Ö ×1, X ×1
  • 10 punktów: Q ×1, Y ×1

Norweski

Wersja norweska ma 100 płytek:

  • 0 punktów: blank ×2
  • 1 punkt: E ×9, A ×7, N ×6, R ×6, S ×6, T ×6, D ×5, I ×5, L ×5
  • 2 punkty: F ×4, G ×4, K ×4, O ×4, M ×3
  • 3 punkty: H ×3
  • 4 punkty: B ×3, U ×3, V ×3, J ×2, P ×2, Å ×2
  • 5 punktów: Ø ×2
  • 6 punktów: Y ×1, Æ ×1
  • 8 punktów: W ×1
  • 10 punktów: C ×1

Liter Q, X i Z nie ma na żadnej płytce, ponieważ się ich używa rzadko w języku norweskim. Te litery, a także Ä, Ö i Ü, które są w niewielu norweskich słowach, można zagrać blankiem.

Ormiański

ԲԱՈ ԽԱՆ (bao khagh, dosł. "gra słów") jest nieoficjalną ormiańską wersją gry Scrabble z 146 płytkami. Poza tym każdy gracz ma 9 płytek na swoim stojaku, a plansza ma wielkość 17×17 pól.

  • 0 punktów: blank ×3
  • 1 punkt: Ա (ayb) ×18, Ե (yech) ×10, Ի (ini) ×10, Կ (ken) ×7, Ն (nu) ×7, Ո (vo) ×8, Ս (seh) ×6
  • 2 punkty: Է (eh) ×4, Հ (ho) ×4, Մ (men) ×4, Յ (yi) ×4, Պ (peh) ×4, Տ (tioun) ×5, Ր (reh) ×5, Ւ (hioun) ×5
  • 3 punkty: Բ (ben) ×3, Գ (gim) ×3, Դ (da) ×3, Լ (lioun) ×4, Վ (vew) ×2, Ք (k'eh) ×3
  • 4 punkty: Խ (kheh) ×2, Շ (sha) ×2, Ռ (rra) ×2
  • 5 punktów: Թ (t'o) ×2, Ծ (tsa) ×2, Ղ (ghat) ×2, Ց (c'o) ×2
  • 6 punktów: Զ (za) ×1, Ճ (cheh) ×1, Չ (ch'a) ×1, Ջ (jneh) ×1
  • 8 punktów: Ժ (zhe) ×1, Ձ (dza) ×1, Փ (p'iour) ×1, Օ (o) ×1
  • 10 punktów: Ը (ët') ×1, Ֆ (feh) ×1

Litery և brakuje, ale można ją ułożyć jako ligaturę Ե i Ւ.

Polski

Wersja polska ma 100 płytek:[5]

  • 0 punktów: blank ×2
  • 1 punkt: A ×9, I ×8, E ×7, O ×6, N ×5, Z ×5, R ×4, S ×4, W ×4
  • 2 punkty: Y ×4, C ×3, D ×3, K ×3, L ×3, M ×3, P ×3, T ×3
  • 3 punkty: B ×2, G ×2, H ×2, J ×2, Ł ×2, U ×2
  • 5 punktów: Ą ×1, Ę ×1, F ×1, Ó ×1, Ś ×1, Ż ×1
  • 6 punktów: Ć ×1
  • 7 punktów: Ń ×1
  • 9 punktów: Ź ×1

Rozkład liter sprzed 2000 r. miał osiem A, dwa F za 4 punkty, a Ź było za 7 punktów.

Liter Q, V i X nie ma na żadnej płytce, ponieważ polszczyzna tych liter używa bardzo rzadko i tylko w zapożyczeniach. Blank nie może reprezentować żadnej z tych liter.

Portugalski

Wersja portugalska ma 120 płytek:

  • 0 punktów: blank ×3
  • 1 punkt: A ×14, I ×10, O ×10, S ×8, U ×7, M ×6, R ×6, E ×5, T ×5
  • 2 punkty: C ×4, P ×4, D ×5, L ×5
  • 3 punkty: N ×4, B ×3, Ç ×2
  • 4 punkty: F ×2, G ×2, H ×2, V ×2
  • 5 punktów: J ×2
  • 6 punktów: Q ×1
  • 8 punktów: X ×1, Z ×1

Choć Ç jest osobną płytką, inne znaki diakrytyczne są ignorowane. Liter K, W i Y nie ma na żadnej płytce, ponieważ język portugalski używa ich tylko w wyrazach obcych. Sam język nie uważał ich za oficjalne litery przed 2009 rokiem.

Rosyjski

Starsza rosyjska wersja Scrabble, sprzedawana w Związku Socjalistycznych Republik Radzieckich miała 126 płytek:

  • 0 punktów: blank ×2
  • 1 punkt: О ×11, Е ×10, И ×10, А ×9, Н ×6, Р ×6, Т ×6, В ×5, С ×5
  • 2 punkty: Д ×4, К ×4, Л ×4, М ×4, П ×4, У ×4
  • 3 punkty: Я ×4, Б ×3, Г ×3, Ë ×3, Ь ×2
  • 4 punkty: Й ×2, Ы ×2
  • 5 punktów: Ж ×2, З ×2, Х ×1, Ц ×1, Ч ×1
  • 8 punktów: Ш ×1, Э ×1, Ю ×1
  • 10 punktów: Ф ×1, Щ ×1, Ъ ×1

Wersja sprzedawana od 1990 r. ma 104 płytki:

  • 0 punktów: blank ×2
  • 1 punkt: О ×10, А ×8, Е ×8, И ×5, Н ×5, Р ×5, С ×5, Т ×5, В ×4
  • 2 punkty: Д ×4, К ×4, Л ×4, П ×4, У ×4, М ×3,
  • 3 punkty: Б ×2, Г ×2, Ь ×2, Я ×2, Ë ×1
  • 4 punkty: Ы ×2, Й ×1
  • 5 punktów: З ×2, Ж ×1, Х ×1, Ц ×1, Ч ×1
  • 8 punktów: Ш ×1, Э ×1, Ю ×1
  • 10 punktów: Ф ×1, Щ ×1, Ъ ×1

Rumuński

Wersja rumuńska ma 100 płytek:[6]

  • 0 punktów: blank ×2
  • 1 punkt: I ×11, A ×10, E ×9, T ×7, N ×6, R ×6, S ×6, C ×5, L ×5, U ×5
  • 2 punkty: O ×5, P ×4
  • 3 punkty: D ×4
  • 4 punkty: M ×3, F ×2, V ×2
  • 5 punktów: B ×2
  • 6 punktów: G ×2
  • 8 punktów: H ×1, Z ×1
  • 10 punktów: J ×1, X ×1

Wcześniejsza wersja miała tyle samo liter, w tym samym rozkładzie, ale B było za 8 punktów, a O było za 1 punkt.

Pierwsza wersja sprzed 1982 r. ma 100 płytek:

  • 0 punktów: blank ×2
  • 1 punkt: A ×11, I ×10, E ×9, R ×7, T ×7, N ×6, U ×6, C ×5, O ×5, S ×5, L ×4
  • 2 punkty: D ×4, P ×4
  • 4 punkty: M ×3
  • 8 punktów: F ×2, V ×2
  • 9 punktów: B ×2, G ×2
  • 10 punktów: H ×1, J ×1, X ×1, Z ×1

Liter K, Q, W i Y brakuje, ponieważ język rumuński ich używa tylko w wyrazach obcych (blanki mogą je zastępować). Litery ze znakami diakrytycznymi, czyli Ă, Â, Î, i są grane jako A, A, I, S i T. Prawdopodobnie X też nie ma w tym języku, ale jest w zestawie, aby można było zagrać wyrazy obce.

Słowacki

Wersja słowacka, sprzedawana przed 2013 r., miała 100 płytek:

  • 0 punktów: blank ×2
  • 1 punkt: A ×9, O ×9, E ×8, I ×5, N ×5, R ×4, S ×4, T ×4, V ×4
  • 2 punkty: M ×4, D ×3, K ×3, L ×3, P ×3
  • 3 punkty: J ×2, U ×2
  • 4 punkty: B ×2, H ×1, Y ×1, Z ×1, Á ×1, C ×1
  • 5 punktów: Č ×1, Ž ×1, Š ×1, Í ×1, Ý ×1
  • 7 punktów: Ľ ×1, Ť ×1, É ×1, Ú ×1
  • 8 punktów: Ď ×1, F ×1, G ×1, Ň ×1, Ô ×1
  • 10 punktów: Ĺ ×1, Ŕ ×1, X ×1, Ä ×1, Ó ×1

Liter Q, W, Ě, Ö, Ř, i Ü nie ma na żadnej płytce, ponieważ tych liter się używa tylko w wyrazach obcych. Litery X też prawdopodobnie nie powinno być, ale jest częstsza od tych liter, a więc jest w rozkładzie.

Od 2013 r. sprzedaje się na Słowacji nową, 112-płytkową wersję:

  • 0 punktów: blank × 2
  • 1 punkt: O ×10, A ×9, E × 8, I ×6, N ×5, S ×5, V ×5, T ×4
  • 2 punkty: R ×5, K ×4, L ×4, D ×3, M ×3, P ×3, U ×3, Á ×2, B ×2, J ×2, Y ×2, Z ×2
  • 3 punkty: C ×1, Č ×1, É ×1, H ×1, Í ×1, Š ×1, Ú ×1, Ý ×1, Ž ×1
  • 4 punkty: Ť ×1
  • 5 punktów: Ľ ×1
  • 6 punktów: F ×1, G ×1
  • 7 punktów: Ň ×1, Ô ×1
  • 8 punktów: Ä ×1, Ď ×1, Ó ×1
  • 9 punktów: Ĺ ×1, Ŕ ×1, X ×1
  • 10 punktów: Q ×1, W ×1

Liter Q, W i X prawdopodobnie nie powinno być na żadnej płytce, ale wytwórca gry zdecydował się na ich umieszczenie w rozkładzie. Slovenský spolok Scrabble nie zaleca kupowania nowej wersji, ponieważ płytki i ich wartości punktowe nie zgadzają się z ich częstotliwością w języku słowackim[7].

Słoweński

Wersja słoweńska ma 100 płytek:

  • 0 punktów: blank ×2
  • 1 punkt: E ×11, A ×10, I ×9, O ×8, N ×7, R ×6, S ×6, J ×4, L ×4, T ×4
  • 2 punkty: D ×4, V ×4
  • 3 punkty: K ×3, M ×2, P ×2, U ×2
  • 4 punkty: B ×2, G ×2, Z ×2
  • 5 punktów: Č ×1, H ×1
  • 6 punktów: Š ×1
  • 8 punktów: C ×1
  • 10 punktów: F ×1, Ž ×1

Liter Q, W, X i Y nie ma na żadnej płytce, ponieważ w tym języku są nieużywane.

Szwedzki

Płytki w szwedzkiej wersji Scrabble.

Wersja szwedzka ma 100 płytek:

  • 0 punktów: blank ×2
  • 1 punkt: A ×8, R ×8, S ×8, T ×8, E ×7, N ×6, D ×5, I ×5, L ×5
  • 2 punkty: O ×5, G ×3, K ×3, M ×3, H ×2
  • 3 punkty: Ä ×2, F ×2, V ×2
  • 4 punkty: U ×3, B ×2, Ö ×2, P ×2, Å ×2
  • 7 punktów: J ×1, Y ×1
  • 8 punktów: C ×1, X ×1
  • 10 punktów: Z ×1

Choć litery Å, Ä i Ö są reprezentowane przez osobne litery, inne znaki diakrytyczne są ignorowane. Ü i Æ wymagają blanka, ponieważ w 2010 r. te litery były odpowiednio tylko w jednym i trzech słowach: müsli i trzech formach słowa læstadianism. Liter Q i W nie ma na żadnej płytce, ponieważ istnieją tylko w wyrazach obcych.

Historia szwedzkiej wersji Scrabble zaczęła się w 1954 r. (Scrabble było znane wtedy pod nazwą Alfa-pet), kiedy firma Alga podległa grupie BRIO stworzyła nieco inny od współczesnego rozkład:

  • 0 punktów: blank ×2
  • 1 punkt: T ×9, A ×8, R ×8, S ×8, E ×7, N ×6, D ×5, I ×5, L ×5
  • 2 punkty: O ×5, G ×3, K ×3, M ×3, H ×2
  • 3 punkty: F ×2, V ×2, Ä ×2
  • 4 punkty: U ×3, B ×2, P ×2, Å ×2, Ö ×2
  • 7 punktów: J ×1, Y ×1
  • 8 punktów: X ×1
  • 10 punktów: C ×1

Litery Z nie było w rozkładzie, ponieważ była prawie całkowicie używana tylko w wyrazach obcych. Można było ją zagrać blankiem.

Między 1956 i 1961 rokiem twórcy gry wprowadzili poprawki do rozkładu liter, zmieniając liczbę płytek dla B, E, N, O, P, S i U. Wartość C zmniejszono do 5 punktów, a wartość X zwiększono do 10:

  • 0 punktów: blank ×2
  • 1 punkt: E ×10, N ×9, T ×9, A ×8, R ×8, S ×6, D ×5, I ×5, L ×5
  • 2 punkty: O ×4, G ×3, K ×3, M ×3, H ×2
  • 3 punkty: F ×2, V ×2, Ä ×2
  • 4 punkty: U ×2, Å ×2, Ö ×2, B ×1, P ×1
  • 5 punktów: C ×1
  • 7 punktów: J ×1, Y ×1
  • 10 punktów: X ×1

Około 1961 r. z nazwy gry usunięto dywiz, a przywrócono rozkład sprzed 1954 r. Później usunięto z rozkładu jedno T, a dodano jedno Z za 8 punktów.

W 2002 r. wprowadzono szwedzką wersję Scrabble z obecnym rozkładem, tzn. do dziś pozostał bez zmian.

Turecki

Wersja turecka ma 100 płytek:

  • 0 punktów: blank ×2
  • 1 punkt: A ×12, E ×8, İ ×7, K ×7, L ×7, R ×6, N ×5, T ×5
  • 2 punkty: I ×4, M ×4, O ×3, S ×3, U ×3
  • 3 punkty: B ×2, D ×2, Y ×2, Ü ×2
  • 4 punkty: C ×2, Ş ×2, Z ×2, Ç ×2
  • 5 punktów: H ×1, P ×1, G ×1
  • 7 punktów: F ×1, V ×1, Ö ×1
  • 8 punktów: Ğ ×1
  • 10 punktów: J ×1

Ponieważ Â, Î i Û są wariantami liter, są grane jako A, İ i U. Liter Q, W i X się nie używa w języku tureckim, a więc ich nie ma w zestawie.

Ukraiński

Wersja ukraińska ma 102 płytki:

  • 0 punktów: blank ×2
  • 1 punkt: О ×9, А ×8, И ×6, Н ×6, В ×5, Е ×5, І ×5, Т ×5
  • 2 punkty: К ×4, Р ×4, С ×4
  • 3 punkty: Д ×3, Л ×3, М ×3, У ×3
  • 4 punkty: П ×3, З ×2, Я ×2, Ь ×2
  • 5 punktów: Б ×2, Г ×2, Ч ×2, Х ×1
  • 8 punktów: Є ×1, Ї ×1, Й ×1, Ж ×1, Ц ×1, Ш ×1, Ю ×1
  • 10 punktów: Ґ ×1, Ф ×1, Щ ×1, ‍'‍ ×1

Apostrof też jest w rozkładzie liter, choć nie jest to litera w ukraińskim alfabecie.

Walijski

Wersja walijska ma 105 płytek:

  • 0 punktów: blank ×2
  • 1 punkt: A ×10, E ×8, N ×8, I ×7, R ×7, Y ×7, D ×6, O ×6, W ×5, DD ×4
  • 2 punkty: F ×3, G ×3, L ×3, U ×3
  • 3 punkty: S ×3, B ×2, M ×2, T ×2
  • 4 punkty: C ×2, FF ×2, H ×2, TH ×2
  • 5 punktów: CH ×1, LL ×1, P ×1
  • 8 punktów: J ×1
  • 10 punktów: NG ×1, RH ×1

Digrafów nie można zagrać dwiema płytkami. Liter K, Q, V, X i Z brakuje, ponieważ w języku walijskim są nieużywane. Digrafu PH też nie ma, ponieważ występuje prawie tylko w słowach, które przeszły mutację (reguły gry zabraniają układania takich słów).

Węgierski

Wersja węgierska ma 100 płytek:[8]

  • 0 punktów: blank ×2
  • 1 punkt: A ×6, E ×6, K ×6, T ×5, Á ×4, L ×4, N ×4, R ×4, I ×3, M ×3, O ×3, S ×3
  • 2 punkty: B ×3, D ×3, G ×3, Ó ×3
  • 3 punkty: É ×3, H ×2, SZ ×2, V ×2
  • 4 punkty: F ×2, GY ×2, J ×2, Ö ×2, P ×2, U ×2, Ü ×2, Z ×2
  • 5 punktów: C ×1, Í ×1, NY ×1
  • 7 punktów: CS ×1, Ő ×1, Ú ×1, Ű ×1
  • 8 punktów: LY ×1, ZS ×1
  • 10 punktów: TY ×1

DZ i DZS, które są dość rzadkie w języku węgierskim, nie mają płytek, ani też Q, W, X i Y (poza digrafami GY, LY, NY i TY). Q, W, X i Y są możliwe do reprezentowania blankami, jednak DZ i DZS nie są.

Włoski

Wersja włoska ma 120 płytek:[9]

  • 0 punktów: blank ×2
  • 1 punkt: O ×15, A ×14, I ×12, E ×11
  • 2 punkty: C ×6, R ×6, S ×6, T ×6
  • 3 punkty: L ×5, M ×5, N ×5, U ×5
  • 5 punktów: B ×3, D ×3, F ×3, P ×3, V ×3
  • 8 punktów: G ×2, H ×2, Z ×2
  • 10 punktów: Q ×1

J, K, W, X i Y nie są na żadnej płytce, ponieważ w języku włoskim się używa tych liter tylko w wyrazach obcych, lub, w przypadku J, w niektórych dialektach języka włoskiego. Blank może zastępować takie litery.

Przypisy

  1. Les lettres du Scrabble. [w:] Liste de mots [on-line]. [dostęp 2020-05-21]. (fr.).
  2. Modalidad Clásica - Reglamento Juego. [w:] Federación Internacional de Scrabble en Español [on-line]. [dostęp 2020-05-01]. (hiszp.).
  3. Distribució de fitxes. [w:] Federació Internacional de Scrabble en Català [on-line]. [dostęp 2020-05-21]. (kat.).
  4. Scrabble Latviski. [dostęp 2020-04-26].
  5. Reguły gry. [w:] Polska Federacja Scrabble [on-line]. [dostęp 2020-06-09]. (pol.).
  6. Distributia literelor la Scrabble in diverse limbi partea a doua. [w:] MOSGERILA - Jocuri, jucarii, concursuri [on-line]. [dostęp 2020-06-15].
  7. Zoznam písmen v hre. [w:] Slovenský spolok Scrabble [on-line]. [dostęp 2020-05-01]. (słow.).
  8. Scrabble: Szókincskeresők. [w:] Magyar Narancs [on-line]. [dostęp 2020-06-09]. (węg.).
  9. Mini guida scrabble.pdf. [w:] Federazione Italiana Gioco Scrabble [on-line]. [dostęp 2020-06-09]. (wł.).

Linki zewnętrzne

  • http://www.gtoal.com/wordgames/#scrab (ang.)